Petzl SEQUOIA SWING User Manual Page 9

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 26
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 8
9
C69SFA SEQUOIA SWING C695050D (080610)
(FR)FRANÇAIS
Seules les techniques présentées non barrées et/ou sans tête de mort sont
autorisées. Prenez régulièrement connaissance des dernières mises à jour de
ces documents sur notre site www.petzl.com
En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-vous auprès
de PETZL.
Harnais sellette d’élagage.
1. Champ d’application
Harnais sellette d’élagage conforme à la norme EN813 :2008 (harnais
cuissard) comportant des points d’attache latérale EN358 :2000 (Maintien
au travail et Retenue).
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre
situation que celle pour laquelle il est prévu.
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses
performances et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Responsabilité
ATTENTION, une formation est indispensable avant utilisation.Cette
formation doit être adaptée aux pratiques définies dans le champ
d’application.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées,
ou placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et
avisée.
L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures de sécurité
s’effectue sous votre seule responsabilité.
Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités pour
tout dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite à une mauvaise
utilisation de nos produits de quelque façon que ce soit. Si vous n’êtes pas
en mesure d’assumer cette responsabilité ou de prendre ce risque, n’utilisez
pas ce matériel.
2. Nomenclature
(1)Ceinture, (2)Sangles de cuisse, (3)Boucles rapides FAST, (4)Sellette,
(4bis)Rallonges profilées de réglage, (5)Points d’attache latéraux «D»,
(6)Pont d’attache, (7)Anneaux ouvrables, (8)Sangles de réglage de hauteur
du Pont, (9)Sangles de réglage de hauteur de sellette, (9bis)Boucles
DoubleBack, (10)Passant pour sangle, (11)Porte scie, (12)Porte-
matériels, (13)Sangles élastiques réglables, (14)Passant pour porte-outils,
(15)Étiquette de marquage, (16)Système de réglage rapide de la sellette,
(17)Mousses latérales de cuisse.
Matériaux principaux
Polyester, polyamide, polyéthylène, acier, alliage aluminium.
3. Contrôle, points à vérifier
Avant toute utilisation
Vérifiez les sangles au niveau des Points d’attache, des boucles de réglage et
des coutures de sécurité.
Surveillez les coupures, usures et dommages dus à l’utilisation, à la chaleur,
aux produits chimiquesetc. Attention aux fils coupés.
Vérifiez le verrouillage du système de réglage rapide de la sellette.
Vérifiez le bon fonctionnement des boucles FAST.
Vérifiez les ANNEAUX OUVRABLES :corps, entretoise, vis bien serrée.
Pendant l’utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit. Assurez-vous de
la connexion et du bon positionnement des équipements les uns par rapport
aux autres.
Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le site www.
petzl.fr/epi ou sur le CD-ROMEPI PETZL. Contactez un distributeur PETZL
en cas de doute.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système
dans votre application (compatibilité= bonne interaction fonctionnelle).
Une connexion incompatible peut occasionner un décrochement accidentel,
une rupture ou affecter la fonction de sécurité d’un autre équipement.
5. Préparation et préréglage du harnais
Le SEQUOIASWING dispose d’un grand nombre de réglages. Voici quelques
conseils pour adapter ce harnais à vos usages ou techniques.
5A. Régler la largeur de la sellette
Asseyez-vous sur une table, mesurez la largeur de votre assise et réglez
la largeur de la sellette. Ajoutez 6cm à votre assise (par exemple, si votre
assise est de 40cm, réglez votre sellette à 46cm).
Nous vous conseillons un réglage symétrique des deux rallonges. Un
décalage d’un seul trou est autorisé.
Faites coulisser les deux rallonges profilées et vérifiez le bon enclenchement
du système de réglage rapide dans les trous (voir dessins). Les rallonges
doivent être verrouillées. Ne dépassez pas la valeur maximum indiquée sous
la sellette.
Faites un test de suspension pour vérifier votre confort. Les sangles(9) ne
doivent pas être trop serrées.Sinon, élargissez encore la sellette.
5B. Régler la hauteur du pont d’attache (position des anneaux
ouvrables)
Vous pouvez adapter la hauteur du Pont d’attache à votre morphologie et vos
usages (3positions possibles). Ce réglage permet de vous rapprocher ou de
vous écarter du Pont d’attache. Voir dessin.
ANNEAUX OUVRABLES
- Ouvrez les anneaux ouvrables en dévissant la vis avec la clef Torx mâle
n°25 livrée avec le produit.
- Repositionnez les sangles.
- Fermez sans oublier l’entretoise.
- Vous devez obligatoirement mettre une goutte de frein filet sur la vis.
- Vissez jusqu’à ce que le témoin rouge ne soit plus visible d’une part et
serrez d’autre part jusqu’au couple de 3Nm (voir dessin).
Vérifiez que les troissangles sont bien positionnées dans les anneaux
ouvrables (sangles non vrillées ou non entrecroisées).
ATTENTION, n’utilisez pas le SEQUOIASWING sans le PONTD’ATTACHE.
6. Mise en place du harnais et ajustement
6A. Mettre le harnais
Ouvrez les boucles FAST des sangles de cuisse. Dépliez votre cuissard,
dévrillez les sangles si nécessaire, saisissez-le par la ceinture et enfilez-le
par les pieds.
Fermez la boucle FAST de ceinture. Vérifiez le bon verrouillage. Serrez bien la
sangle de ceinture. Rangez proprement le surplus de sangle dans le passant
(bien plaqué).
6B. Ajuster les sangles de cuisse
Fermez les boucles FAST. Vérifiez le bon verrouillage. Ajustez un peu lâche,
car un réglage trop serré sera inconfortable.
6C. Ajuster les boucles DoubleBack pour la hauteur de la sellette
- Réglage très serré et les DoubleBack(9) en butée sur les mousses latérales
de cuisse :vous êtes bien en appui sur les fesses, vous avez un faible appui
sur les lombaires.
Vous aurez tendance à rester le corps bien droit, car l’appui de la ceinture est
trop loin vers l’arrière.
- Réglage moins serré entre la boucle et la sellette (quelques
centimètres) :votre poids est mieux réparti entre les lombaires et les fesses,
votre corps est plus basculé en arrière.
6D. Ajuster les sangles arrière
Ces sangles élastiques permettent de régler la distance arrière entre la
sellette et la ceinture.
- Réglage trop lâche :la sellette tape dans les jambes quand vous marchez.
- Réglage serré :la sellette remonte sous les fesses, vous n’avez pas de gène
lors de vos déplacements.
Testez vos réglages en suspension sur chaque point d’attache pour être
sûr que votre harnais est de la bonne taille et d’un bon niveau de confort.
7. MAINTIEN AU TRAVAIL ET RETENUE
Points d’attache conformes à la norme EN358 :2000
Ces points d’attache sont destinés à maintenir l’utilisateur en position à son
poste de travail (travail en tension :maintien au travail). Ces points d’attache
doivent être utilisés uniquement pour l’accrochage à un système de maintien
au travail ou système de retenue, hauteur de chute maximum :0,5m.
Ces points d’attache ne sont pas conçus pour des utilisations antichute.
7A. Points d’attache latéraux «D»
Les deuxpoints d’attache latéraux «D» doivent TOUJOURS être utilisés
ensemble.
7B. Point d’attache déporté
Vous pouvez ajouter une longe de maintien en la connectant aux
deux«Anneaux ouvrables». Ces deuxanneaux ouvrables doivent TOUJOURS
être utilisés ensemble. Ne vous attachez jamais sur un seul «Anneau
ouvrable».
8. Accès sur corde
Point d’attache ventral constitué par un pont d’attache EN813 :2008
Charge nominale :100kg
Destiné à la progression sur corde et maintien au travail. Utilisez ce point
d’attache ventral pour connecter un descendeur, des bloqueurs ou des longes
de maintien…
Ce point d’attache n’est pas un point antichute.
9. Porte-matériels
Les Porte-matériels doivent être utilisés pour le matériel uniquement.
ATTENTION DANGER, n’utilisez pas les Porte-matériels pour assurer,
descendre, vous encorder ou vous longer.
10. Accessoires, pièces détachées
- Petit Anneau C04620
- SWIVELS P58S
- CARITOOLL P42L
- CARITOOLS P42S
- PONTD’ATTACHE 25cm C6920025
- PONTD’ATTACHE 30cm C69200 30
- PONTD’ATTACHE 35cm C69200 35
11. Informations normatives
complémentaires (EN365)
Plan de secours
Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en
cas de difficultés.
Ancrages
L’ancrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position
de l’utilisateur et répondre aux exigences EN795 (résistance minimum
10kN).
Divers
- Un danger peut survenir lors de l’utilisation de plusieurs équipements dans
laquelle la fonction de sécurité de l’un des équipements peut être affectée par
la fonction de sécurité d’un autre équipement.
- ATTENTION DANGER, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des
matériaux abrasifs ou pièces coupantes.
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur.
ATTENTION, être suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des
troubles physiologiques graves ou la mort.
- Les instructions d’utilisation définies dans les notices de chaque
équipement associé à ce produit doivent être respectées.
- Les instructions d’utilisation doivent être fournies à l’utilisateur de cet
équipement dans la langue du pays d’utilisation.
12. Généralités Petzl
Durée de vie/ Mise au rebut
Pour les produits Petzl, plastiques et textiles, la durée de vie maximale est
de 10ans à partir de la date de fabrication. Elle n’est pas limitée pour les
produits métalliques.
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter
un produit après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation,
environnement d’utilisation :milieux agressifs, milieu marin, arêtes
coupantes, températures extrêmes, produits chimiques,etc.).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a plus de 10ans et est composé de plastique ou textile.
- Il a subi une chute importante (ou effort).
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un
doute sur sa fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique
ou incompatibilité avec d’autres équipements,etc.).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Vérification du produit
En plus des contrôles avant chaque utilisation, faites réaliser une vérification
approfondie par un vérificateur compétent. Cette fréquence de la vérification
doit être adaptée en fonction de la législation applicable, du type et de
l’intensité d’utilisation. Petzl vous conseille une vérification au minimum tous
les 12mois.
Ne retirez pas les étiquettes et marquages pour garder la traçabilité du
produit.
Les résultats des vérifications doivent être enregistrés sur une fiche de
suivi :type, modèle, coordonnées fabricant, numéro de série ou numéro
individuel, dates :fabrication, achat, première utilisation, prochains examens
périodiques ; notes :défauts, remarques, noms et signatures :utilisateur,
contrôleur.
Voir exemple sur www.petzl.fr/epi ou sur le CD-ROM EPI Petzl.
Stockage, transport
Stockez le produit au sec à l’abri des UV, produits chimiques, dans un endroit
tempéré,etc. Nettoyez et séchez le produit si nécessaire.
Modifications, réparations
Les modifications et réparations sont interdites hors des ateliers de Petzl
(sauf pièces de rechange).
Garantie 3ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus :usure normale,
oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien,
négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Responsabilité
PETZL n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes,
accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de
l’utilisation de ses produits.
Traçabilité et marquage
a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI
b. Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type
c. Traçabilité :datamatrix=référence produit+ numéro individuel
d. Diamètre
e. Numéro individuel
f. Année de fabrication
g. Jour de fabrication
h. Contrôle ou nom du contrôleur
i. Incrémentation
Page view 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 25 26

Comments to this Manuals

No comments