Petzl AVAO BOD FAST User Manual Page 16

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 23
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 15
16
C71 AVAO BOD - AVAO BOD FAST
C715010C (060213)
HU
Kizárólag azok a használati módok megengedettek, melyek az ábrákon nincsenek
áthúzva és/vagy halálfejes piktogrammal megjelölve. Egyes helytelen használati
módokat példaként ismertetünk, de lehetetlen valamennyi ilyet felsorolni. Mindenkinek
ajánljuk, hogy a termékek legújabb használati módozatairól és az ezzel kapcsolatos
aktuális információkról tájékozódjon minél gyakrabban a www.petzl.com internetes
honlapon.
Ha kétsége vagy megértési problémája támad, kérjük, forduljon bizalommal a
Petzl-hez.
1. Felhasználási terület
Egyéni védőfelszerelés.
Zuhanást megtartó teljes testhevederzet, a törzset megtámasztó derékrész és
beülőheveder magasban végzett munkákhoz.
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy
más, a megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.
FIGYELEM
A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből
adódóan veszélyesek.
Mindenki maga felel döntéseiért, tetteiért és azok következményeiért.
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást.
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja
azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos
balesetet vagy halált okozhat.
Felelősség
FIGYELEM: használat előtt megfelelő képzés szükséges.A képzés feleljen meg a
termék felhasználási területének.
A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a felhasználók
legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt.
A megfelelő módszerek elsajátítása és a szükséges óvintézkedések megtétele
mindenkinek saját felelőssége.
Mindenki maga viseli a kockázatot és felelősséget termékeink helytelen használatából
adódó bárminemű kárért, balesetért vagy halálesetért. Ha Ön nincs abban a
helyzetben, hogy ezt a felelősséget vállalja, kérjük, ne használja a terméket.
2. Részek megnevezése
- Mellheveder:
(1)Hátsó bekötési pont, (2)Hátsó bekötési pont állítócsatja, (3)Mellkasi bekötési
pont állítócsatja, (4)Mellkasi bekötési pont, (5)Mellheveder és beülőheveder
összekötőeleme, (6)Gumis bújtatók, (7)Tépőzáras bújtató, (8)Bújtatók
felszereléstartó számára.
- Beülőheveder:
(9)Textil csatlakoztatási pont a mellhevederrel való összekötőelem számára,
(10)Derékrész hevedere, (11)Combrész hevedere, (12)Hasi bekötési pont,
(13)Oldalsó bekötési pontok a derékrészen, (14)Hátsó, pozicionáló bekötési
pont, (15)Combhevederek DoubleBack állítócsatjai, (15bis)Combhevederek
FAST gyorscsatjai, (16)Felszereléstartók, (17)Bújtatók felszereléstartó számára,
(18)Műanyag bújtatók, (19)Combheveder bújtatói, (20)Beülőt és mellhevedert
összekötő heveder, (21)Derékrész DoubleBack állítócsatjai, (22)Bújtatók CARITOOL
számára.
Alapanyagok:
Hevederek: poliamid, poliészter.
Állítócsatok: acél.
Bekötési pontok és mellheveder-beülőheveder összekötőeleme: alumíniumötvözet.
3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek
Minden egyes használatbavétel előtt
Beülőhevederek
Vizsgálja meg a hevedereket a bekötési pontok és a csatok körül, valamint az
állítócsatok és a biztonsági varratok állapotát.
Ügyeljen a kopásokra, az elhasználódás, magas hőmérséklet vagy kémiai anyagok
által okozott elváltozásokra. Ügyeljen a szakadt szálakra.
Vizsgálja meg a DoubleBack és a FAST csatok működőképességét.
Mellheveder-beülőheveder összekötőeleme
Vizsgálja meg a karabiner testének, szegecsének és zárógyűrűjének állapotát,
különös tekintettel a repedésekre, deformációkra és a korrózió jeleire. Vizsgálja meg
a karabiner testének, szegecsének és zárógyűrűjének állapotát, különös tekintettel
a repedésekre, deformációkra és a korrózió jeleire. Nyissa ki a nyelvet, és győződjön
meg róla, hogy tökéletesen becsukódik és lezáródik. A Keylock nyílását ne zárja el
idegen test (föld, kavics stb.).
Az egyéni védőfelszerelések felülvizsgálatára vonatkozó további információkat lásd a
www.petzl.fr/epi honlapon.
Ha bármilyen kétsége merülne fel az eszköz használhatóságával kapcsolatban,
kérjük, forduljon a Petzl-hez.
A használat során
Az eszköz állapotát és rögzítését a rendszer többi eleméhez a használat során is
rendszeresen ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök
egymáshoz képest jól helyezkednek el.
4. Kompatibilitás
Vizsgálja meg, hogy ez az eszköz kompatibilis-e felszerelése és a használt
biztosítórendszer többi elemével (kompatibilitás= az eszközök jó együttműködése).
5. A hevederzet felvétele
- A kilógó hevedervégeket gondosan rejtse el (kisimítva) a bújtatók alá.
- Ügyeljen az idegen testekre (kavics, homok, ruházat stb.), melyek akadályozhatják a
FAST gyorscsatok működését. Vizsgálja meg a csatok kifogástalan záródását.
Mellheveder-beülőheveder összekötőeleme:
Nem alkalmas kantár vagy energiaelnyelő rögzítésére.
VIGYÁZAT, VESZÉLY: az összekötőelem nyelve mindig legyen csukva és lezárt
állapotban. Nyitott nyelvvel szakítószilárdsága jelentősen csökken.
Ellenőrizze rendszeresen a nyelv tökéletes záródását oly módon, hogy kézzel
megpróbálja benyomni azt. A zárórendszer működését meggátolhatja a belekerült
idegen test (sár, homok, festék, jég, sós víz stb.).
A hátsó bekötési pont egyszeri beállítása:
Ezt a beállítást egyszer kell elvégezni, a hevederzet első felvételekor, egy másik
személy segítségével.
A hátsó bekötési pont magasságát egyéni alkatának megfelelően állítsa be, körülbelül
a lapockák magasságába.
Beállítás és kipróbálás
Hevederzetét mindig állítsa be pontosan saját testméretére, hogy az esetleges
zuhanás káros következményeinek veszélyét ezzel is csökkentse.
Minden bekötési pontban próbáljon mozogni, és lógjon bele a hevederzetbe
felszerelésével együtt, hogy meggyőződjön a hevederzet helyes méretéről, optimális
beállításáról és a várható használati módnak megfelelő kényelemről.
6. Zuhanás megtartására alkalmas
testhevederzet EN361:2002
Az EN363 (magasból való lezuhanás elleni egyéni védőrendszerekről szóló)
szabványban előírt rendszer elemeként használható, zuhanás megtartására alkalmas
teljes testhevederzet. Csak az EN795 szabványnak megfelelő kikötési ponttal,
az EN362 szabványnak megfelelő zárható karabinerrel, az EN355 szabványnak
megfelelő energiaelnyelővel stb. használható.
6A. Mellkasi bekötési pont
6B. Hátsó bekötési pont
Kizárólag ezek a pontok alkalmasak az EN363 szabványban leírt zuhanás
megtartását szolgáló rendszer, pl. kötélre szánt mobil zuhanásgátló, energiaelnyelő
stb. rögzítésére. A jobb felismerhetőség érdekében ezek a bekötési pontok „A”
betűvel vannak megjelölve.
Szabad eséstér: a felhasználó alatti szabad tér
A felhasználó alatti szabad térnek elegendően nagynak kell lenni ahhoz, hogy
egy esetleges zuhanás során semmilyen tárgynak ne ütközzön neki. A szabad
eséstér pontos kiszámítását a rendszer egyéb elemeinek (energiaelnyelők, mobil
zuhanásgátló stb) használati utasításában részletezzük.
7. Az EN358:1999 szabványnak megfelelő,
munkahelyzetet pozicionáló beülőheveder
Ezek a bekötési pontok tevékenysége során egyrészt segítik a felhasználót egyensúlyi
helyzetének megtartásában munkahelyén, másrészt megakadályozzák abban, hogy
olyan helyre elérjen, ahol zuhanás veszélye áll fenn. Ezekhez a bekötési pontokhoz
kizárólag munkahelyzet pozicionálására vagy a test megtámasztására szolgáló
rendszereket szabad rögzíteni, ahol a lehetséges esésmagasság legfeljebb0,5m.
Ezek a bekötési pontok nem alkalmasak zuhanás megtartására. Adott esetben
szükségessé válhat a munkahelyzet pozicionálására szolgáló rendszer kiegészítésére
kollektív vagy egyéni védőrendszerrel lezuhanás elleni védelem céljából.
7A. Hasi bekötési pont
7B. A derékrész oldalsó bekötési pontjai
A két oldalsó bekötési pontot mindig együtt kell használni, egy munkahelyzetet
pozicionáló kantárral összekötve, hogy a derékrész a törzset kényelmesen
megtámassza.
7C. Hátsó pozicionáló bekötési pont
Ez a hátsó bekötési pont a derékrészen kizárólag arra szolgál, hogy távoltartsa a
felhasználót az olyan helyektől, ahol a lezuhanás veszélye áll fenn.
A rendszer hatékonyságát a használat során folyamatosan ellenőrizze (állító- és
rögzítőelemek).
8. Beülőheveder:
EN813:2008
Hasi bekötési pont
Névleges maximális terhelés:140kg.
Kötélen való közlekedéshez és munkahelyzet pozicionálásához.
Ezt a bekötési pontot kell használni ereszkedőeszköz, munkahelyzetet pozicionáló
vagy az előrehaladást szolgáló kantár rögzítésére.
Ez a bekötési pont nem alkalmas zuhanás megtartására.
9. Felszereléstartó
A felszereléstartót kizárólag felszerelés rögzítésére szabad használni.
VIGYÁZAT, VESZÉLYFORRÁS: ne használha a felszereléstartót biztosításra,
ereszkedésre, önmaga kantárral való kikötésére vagy kötélbe való bekötésére.
10. Kiegészítő információ a vonatkozó
szabványról EN365
Mentési terv
Legyen elérhető távolságban egy mentőfelszerelés szükség esetére.
Biztosítópontok
A rendszer kikötési pontja a felhasználó fölött helyezkedjen el és feleljen meg az
EN795 szabvány előírásainak (legalább 10kN szakítószilárdság).
Egyebek
- Minden zuhanást megtartó rendszerben minden használat előtt feltétlenül ellenőrizni
kell a felhasználó alatt rendelkezésre álló szabad esésteret, nehogy a felhasználó esés
közben a talajnak, a szerkezetnek vagy más tárgynak ütközzön.
- A kikötési pont pozicionálásánál ügyeljen a lehetséges esésmagasság
minimalizálására.
- Lezuhanás megtartására szolgáló rendszerben kizárólag zuhanás megtartására
alkalmas teljes testhevederzet használható.
- Többféle felszerelés használata esetén veszélyt jelenthet, ha az egyik felszerelés
biztonsági működése a másik eszköz biztonsági működését akadályozza.
- VIGYÁZAT, VESZÉLY: mindig ügyeljen arra, hogy felszerelése ne érintkezzen
dörzsölő felületekkel vagy éles tárgyakkal.
- A felhasználó egészségi állapota feleljen meg a magasban végzett tevékenység
követelményeinek. FIGYELEM: beülőhevederzetben való hosszantartó lógás
eszméletlen állapotban súlyos vagy halálos keringési rendellenességekhez vezethet.
- Használat során a rendszer valamennyi elemének használati utasítását be kell
tartani.
- A felhasználónak a termékkel együtt a termék használati utasítását is rendelkezésére
kell bocsátani a forgalomba hozás helyének nyelvén.
11. Petzl általános információk
Élettartam / Leselejtezés
A Petzl műanyag és textil termékeinek maximális élettartama 10év a gyártás
dátumától. A fémeszközök élettartama korlátlan.
FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a
használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől,
éleken való felfekvéstől, extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék
élettartama akár egyetlen használatra korlátozódhat.
A terméket le kell selejtezni, ha:
- Több, mint 10éves és tartalmaz műanyag vagy textil alkatrészeket.
- Nagy esés (vagy erőhatás) érte.
- A termék valamely felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat
biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit.
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se
lehessen használni.
A termék vizsgálata
A minden használat előtt elvégzendő vizsgálatok kívül vizsgáltassa meg a terméket
alaposan egy arra jogosult szakemberrel. A felülvizsgálat gyakorisága függ a hatályos
jogszabályoktól, a használat gyakoriságától, intenzitásától és körülményeitől. A Petzl
javasolja a termékek felülvizsgálatát legalább 12havonta.
A termékről ne távolítsa el a címkéket és jelzéseket, melyekkel a nyomon
követhetőség biztosított.
A felülvizsgálat eredményét jegyzőkönyvben kell rögzíteni, melynek tartalmaznia kell a
következőket: típus, modell, gyártó adatai, sorozatszám vagy egyedi azonosítószám,
a vásárlás és az első használatbavétel dátuma, a következő felülvizsgálat időpontja;
valamint az esetleges megjegyzéseket: hibák, megjegyzések, az ellenőrzést végző
személy neve, aláírása.
Példát lásd: www.petzl.fr/epi.
Raktározás, szállítás
A terméket UV-sugárzástól védett, vegyi anyagoktól távol eső, normál hőmérsékletű
stb. helyen kell tárolni. Szükség esetén tisztítsa meg és szárítsa meg a terméket.
Javítások, módosítások
Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen módosítása vagy
javítása (kivéve a pótalkatrészek cseréjét).
3év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a
következőkre:normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások,
helytelen tárolás, hanyagság, nem rendeltetésszerű használat.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely a termék
használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.
Nyomon követhetőség és jelölés
a. Jelen egyéni védőfelszerelés ellenőrzését elvégző szerv
b. A CE vizsgálatokat elvégző hivatalos szerv
c. Nyomon követhetőség:adatsor=termék cikkszáma+ egyedi azonosítószáma
d. Átmérő
e. Egyedi azonosítószám
f. Gyártás éve
g. Gyártás napja
h. Ellenőrzés vagy az ellenőrző személy neve
i. Sorszám
j. Szabványok
k. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást
Page view 15
1 2 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

Comments to this Manuals

No comments